Подписаться на рассылку

Статьи

Учебно-методическая литература

Живое русское слово

В сложившейся неблагоприятной лингвистической ситуации в области русского языка острее всего сегодня, видимо, стоит проблема обеспечения всех желающих качественной, иллюстрированной, интересной по содержанию и форме учебной и справочной литературой по русскому языку, в том числе обеспечение последней детей, впервые в жизни встречающих русское слово не произнесенным, а напечатанным. Эта проблема волнует многих. Но многое в этом направлении уже сделано, многое делается сегодня. Откликаясь на просьбы наших читателей и всех, кто заинтересован в сохранении родного языка для своих детей, сегодня мы с удовольствием представляем книжные новинки в этой области.

Так, авторы проекта «Русский язык в семье» (научные руководители проекта В.В.Воробьев и С.Ю.Ремизова) сосредоточили внимание на реализации возможностей сбережения русского языка как в русскоязычных семьях, так и в семьях смешанных браков, что особенно важно в условиях отсутствия в странах зарубежья русскоязычных школ. Первая часть проекта «Русский язык в семье» названа авторами «Русский язык с мамой». Она включает в себя восемь книг и рассчитана на детей дошкольного и младшего школьного возраста.

Первая книга серии «Мамины сказки» (авторы: В.В.Дронов, С.Ю.Ремизова) представляет собой добуквенное пособие по русскому языку и развитию речи ребенка. Русские сказки в качестве содержательной части пособия выбраны вполне осознанно, поскольку именно они представляют собой первооснову русской национальной культуры и русского языка. Эта книга написана так, что учителями русского языка могут почувствовать себя все взрослые, владеющие русским языком и не имеющие специальной методической подготовки. На разворотах книги расположены материалы для детей и родителей, куда включены сказки, стихи и загадки, широко используемые в российских учебниках.

Во второй книге «Азбука-незабудка» (авторы: Т.Б.Клементьева, В.В.Дронов, В.Е.Нечаева) авторы решили объединить в одном пособии два методических подхода к обучению детей русскому языку. С одной стороны, это использование заданий и приемов, принятых в русских школах при изучении родного языка, с другой - учет принципов подачи материала при обучении русскому языку как иностранному (дается транскрипция звуков, вводятся упрощенные правила оглушения согласных, твердость-мягкость согласных звуков, сильные и слабые позиции o и е в слове, учитывается частотность употребления слов и выражений и др.).

Оригинальный метод «печатанья» букв по стрелкам из определенных точек и постоянная повторяемость пройденных букв, указание их на ярких рисунках превращают изучение алфавита в увлекательную игру. С помощью взрослых дети овладевают основами русского произношения и ритмикой речи. Большое количество скороговорок, стихотворных учебных конструкций и рифмованных фраз учат ребенка живой русской речи.

Третья книга серии «Мой русский словарь» (авторы: Н.Г.Бабай, В.В.Дронов) представляет собой иллюстрированный обучающий словарь русского языка. Использовать его могут как дети, которые только начинают говорить по-русски, так и ребята, которые нуждаются в развитии уже имеющихся речевых умений.

Для того чтобы помочь родителям не только сохранить русский язык детей, но и обогатить их речь и сделать ее более русской, в рамках серии «Русский язык с мамой» был также создан учебник «Росинка» (авторы: Е.А.Хамраева, В.В.Дронов). Это издание адресовано родителям, которые не являются профессиональными преподавателями русского языка. Книга содержит много интересной информации о русском языке, полезные советы; может быть адресована также педагогам-руководителям курсов, кружков и под.

 
Особое место в проекте «Русский язык в семье» занимают две книги одного из ярких методистов А.А.Акишиной - «Страна русской грамматики». Достоинства этих книг в своей рецензии на проект подчеркнул авторитетный исследователь из Института русского языка имени А.С.Пушкина (Москва) В.В.Молчановский: «О важности грамматических знаний, без которых невозможно ни построение собственных высказываний, ни понимание прочитанных и услышанных текстов, то есть употребление в речи звуков, слов русского языка, сама А.А.Акишина говорит в обращении к читателям: «Почему нельзя обойтись без грамматики, которую, возможно, многие не любили в школе? Неужели нельзя научиться правильно читать и писать по-русски, не зная грамматики? Увы, нет! ... Ребенок, говорящий по-русски, формирует свою грамматическую систему, без которой он не в состоянии пользоваться языком. В условиях отсутствия широкой языковой среды и под влиянием второго языка такая система может иметь сбои». Но вместе с тем, понимая необычность методического замысла всего проекта «Русский язык с мамой» в целом, автор учебника делает этот процесс изучения русской грамматики увлекательным, занимательным, коммуникативно-ориентированным. ...Достигается эффект изучения языковых явлений без специального стерильного тренинга, очень естественно, без напряжения, как бы попутно, в игре».
 
Способствовать воспитанию «русскости» в мировосприятии и особенно в восприятии далекой российской действительности, истории и духовной культуры народа призваны также два выпуска пособия «Золотые страницы русской культуры», автором которого является профессор В.М.Соловьев, чьи книги по истории и культуре России хорошо известны в мире.
При работе в детской аудитории большой популярностью пользуются уроки из «Азбуки русского языка и культуры речи: Русский язык для детей соотечественников, проживающих за пределами России» В.В.Дронова. Игровая форма построения урока и интересная информация привлекают не только начинающих, но и взрослых. Приведем в качестве примера отрывок из этого необычного пособия.

«ВОЛШЕБНЫЕ СЛОВА»
В русском языке есть много-много слов, которые помогают нам жить в ежечасной, повседневной жизни. И одно из них мы называем волшебным в первую очередь. Просим ли мы конфет или разрешения пойти погулять, просим ли мы прощения или подарить нам ко дню рождения котенка - нас всегда выручит - ПОЖАЛУЙСТА - /пажалуста/.

Это слово никогда не бывает лишним и его не бывает много.

Прочитаем вместе с ребятами.

Если хочешь ты конфет,
А в ответ услышишь: Нет!
Никому не жалуйся,
А скажи: «Пожалуйста!»

1. Спросим ребят, когда их выручало «пожалуйста». В слове «пожалуйста» до сих пор чувствуется его связь со словами «жалеть» и «жаловать». Вот как получалось - сначала «жалели», а потом «жаловали», т.е. дарили что-либо. В русском языке до сих пор существует слово «жалование», т.е. заработная плата за службу военным. А еще в России можно услышать выражение - приветствие по случаю приезда «Добро пожаловать», а в дом могут пригласить сердечными словами: «Пожалуйста в дом, гости дорогие!». Как видите, «пожалуйста» связано со всеми этими добрыми словами, а ведь мы знаем: «Сердечное слово до сердца доходит».

На вежливое «пожалуйста» мы всегда услышим «пожалуйста» ответное, как говорит об этом поговорка «Каков привет - таков ответ».

2. А теперь поговорим с ребятами, серьёзно ли или в шутку дает им советы Георгий Остер в книге «Вредные советы», которую очень любят дети в России.

Если ты пришел к кому-то,

Не здоровайся ни с кем.
Слов «пожалуйста», «спасибо»
Никому не говори,
Отвернись и на вопросы
Ни на чьи не отвечай.
И тогда никто не скажет
Про тебя, что ты болтун.

3. Давайте поспорим с этими «советами».

«СКРОМНЫЕ СЛОВА»
Каждое выражение благодарности в наш адрес требует от нас, в свою очередь, ответной реплики. Ответные слова не только показывают нашу скромность и воспитанность, но и делают атмосферу общения более сердечной и непринужденной.

Самое простое ответное слово, конечно же, наше волшебное - «пожалуйста».

- Спасибо вам!

- Пожалуйста.

Можно сказать и по-другому:

- Спасибо тебе!

- Ну что вы! Не стоит (благодарности).

Вы говорите «Не стоит», а на самом деле, вежливость дорогого стоит. Ответные реплики можно построить в форме лесенки, ведущей вниз. Чем ниже ступенька, тем скромнее и воспитаннее мы выглядим.

А ещё можно собрать эти слова все вместе. Тогда воспитанности нашей цены не будет.

- Большое спасибо тебе!

- Пожалуйста! Не за что! Не стоит меня благодарить! Какие пустяки! Ну что вы! Это вам спасибо!»

Руководители проекта «Русский язык с мамой» В.В.Дронов и С.Ю.Ремизова стараются, таким образом, сохранить русский язык как средство общения в русскоязычной семье, в семье «смешанного брака, внутри диаспоры, корпоративного сообщества и, наконец, в обществе, где представлен «диалогический билингвизм», то есть налицо такая ситуация, когда русский язык и язык страны проживания во многом используются на равных. Авторы стремятся расширить языковую и культурологическую компетенцию детей, привить «русскость» в восприятии российской действительности, истории и духовной культуры народа, что является важнейшим фактором сбережения идентичности в условиях ассимилятивной иноязычной среды.

Подготовил Иван БОЙЦОВ,
РКЦ в г.Будапеште

P.S. Со всеми вопросами, связанными с работой по комплексу «Русский язык с мамой», можно обращаться в RusSchool.